Jump to content


Logo
 

  •  





Photo
- - - - -

[ANNONCE]Utilisation des Subs Anglais de Darksmurf par d'autres teams françaises

Posted by Mamouth , 08 June 12 · 799 views

Darksmurf (DSS) a décidé de lancer son projet d'équipes de traduction dans toutes les langues. A cette occasion, la french team a été créée. Nous savons que des équipes françaises utilisent les subs anglais de DSS pour traduire des dramas (le plus souvent coréens) en français. Nous ne pouvons et ne voulons pas empêcher ces teams de continuer à le faire. Par contre nous aimerions que les choses se fassent avec un peu plus de lisibilité et de communication.

Je propose plusieurs solutions :

1- celle qui nous convient le plus (mais qui n'est peut-être pas ce que les teams désirent)

Les membres de la team X deviennent aussi membres de Darksmurf-FR et traduisent en collaboration avec DSS (sur DSS) et ce projet devient donc une collaboration officielle entre nos équipes avec une sortie des sous-titres sous les deux noms.

2-celle qui me semble le minimum vital

Les membres de la team X nous préviennent qu'ils ont l'intention de subber le drama Y avec les subs anglais de DSS et créditent l'équipe anglaise de DSS très clairement pour l'utilisation de leur travail. Cette solution n'empêchera aucunement que le même drama ne sera pas traduit par Darksmurf-FR (ceci est dû à la façon de fonctionner du site pas à une volonté de notre part), mais nous permettra en tout cas d'essayer d'éviter d'avoir 10 équipes qui traduisent le même drama en partant des mêmes subs anglais.

Comment nous contacter ? Une unique façon le blog de la french team en répondant à ce post !

Merci,

Mamouth




Coucou, je suis une indépendante qui traduit en ce moment le drama BIG et The Equator Man à partir des sous-titres anglais de Darsmurf. J'ai commencé la traduction sans en demander l'autorisation puisque je ne savais pas où le faire, désolée. Alors je le fais maintenant et je vous demande si je peux utiliser vos sous-titres, s'il vous plaît ? Aucun problème pour les crédits :D

Réponse


BIG est un projet en cours de Darksmurf-FR, EM est un projet en hold (pour pas dire stoppé) de Darksmurf-FR.
Mais,
BIG : Coprod Mytellebejeon Fansub / ? . L'équipe ENG de DSS devra être créditée pour les sous-titres.
EM : Coprod Mytellebejeon Fansub / Soba Fansub.L'équipe ENG de DSS devra être créditée pour les sous-titres.
Bonjour,

Je suis kila24 de la Team française Twilight-drama, j'ai pas pour habitude d'utiliser vos sub pour fansuber, mais vous avez le projet I love Italy / I Love Lee Tae-Ri dans vos projets que je ne trouve nulle part ailleurs et je voudrais le subber en vostfr en utilisant vos sub anglaises.

J'ai bien pris connaissance de vos deux propositions et la 2e me convient parfaitement, donc si vous êtes d'accord et me permettez d'utiliser vos subb, je vous en serait reconnaissante.

Je vais donc attendre votre réponse.

Cordialement kila24


Réponse


I love Tae Ri n'est pour le moment pas un projet de Darksmurf-FR.
Mais,
I love Tae Ri : Twilight-drama. L'équipe ENG de DSS devra être créditée pour les sous-titres. Je précise que pour le moment les subs anglais sont peu avancés et de mauvaises qualités.
Bien le bonjour à tous et toutes.

Je découvre qu'il y a une team française pour la Darksmurf... et je m'excuse donc par avance d'avoir utilisé, enfin d'utiliser les subs anglais d'un des dramas de la team anglaise, car c'est la seule team ENG à le faire et donc j'ai commencé à déjà traduire Salamander Guru And The Shadow Operation Team.
J'espère que vous ne l'aviez pas déjà commencé ou quoi que se soit. EN tout cas, sachez déjà que la team est créditée à chaque fin de vidéo.
Nous avons déjà sorti 3 épisodes de ce drama, et la traduction des autres épisodes est en cours (j'en suis au 6...). Ceci dit, la solution 2 est déjà mis en place, mais je m'excuse vraiment de n'avoir vu qu'une team existait déjà et donc de n'avoir pas demandé la permission


Ceci dit, très bonne idée que d'avoir créé cette team, et ça serait avec plaisir que d'en faire partie occasionnellement sur des projets à venir qui pourrait nous intéresser en commun ?

Bonne continuation.

Darky (admin de la LaDy Entertainment)


Réponse


Salamander Guru And The Shadow Operation Team n'est pour le moment pas un projet de Darksmurf-FR.
Mais,
Salamander Guru And The Shadow Operation Team : Darky. L'équipe ENG de DSS devra être créditée pour les sous-titres.
Bonjour !! Je fais partie d'une team et j'ai pris récemment comme projet le drama I need romance 2 .
Si j'ai bien regardé je crois que vous avez pris ce projet.

J'ai lu le post et je voulais savoir si vous êtes d'accord pour me permettre d'utiliser vos sous-titres ? Bien sûr je mettrais tous les crédits nécessaire =) .

Merci d'avance et bonne soirée.

Sora


Réponse


I need romance 2 devient une co'prod avec la team Sun Asia.

Les sous-titres seront bientôt disponibles sur DSS et sur le blog de Sun Asia.
Bonjour !
J'aimerais travailler sur le projet "May Queen" et je n'ai trouvé que votre team pour les sub anglais. J'espère que ça ne vous dérange pas que ma team travaille à partir de vos subs anglais ?
Evidemment vous serez crédité dans nos subs comme nous l'avons toujours fait avec les autres teams.
Merci d'avances.
Natsu

Réponse : attente de ta réponse à mon PM.
Salut,
Je suis traductrice indépendante, et je fais partie aussi d'une team de fansub.
Je voudrai pouvoir utiliser les subs anglais du dramas Sirius pour le traduire, j'attends en ce moment qu'il soient édités.
Je ne dirai pas non pour les alternatives que vous nous avez donné, si vous voulez, je posterai ici les sous titres du dramas, mais également sur mon blog.
Si cela vous convient, j'en serai ravie ^^
Le dramas en question: Sirius, (pour le moment)

Advertisement

Change Theme!