Jump to content


Logo

  •  


Advertisement

Welcome to DarkSmurfSub.com


Sign In 

Create Account
Membership is closed for the time being, but we occasionally open it when there is increased interest from volunteer subbers to join, so check back when you are interested in subbing a new drama, if we are accepting new members to the community!
 
Guest Message by DevFuse

Photo

CTS 101 - TERMINOLOGIES


  • This topic is locked This topic is locked
1 reply to this topic

#1  WaGGy

WaGGy

    DSS Administrative Founder

  •  Founder
  • Others:
    CTS Editor
    CTS Elite
    CTS Translator (K)
    Donators

  • PipPipPipPip
  • 362 posts
    • Time Online: 50d 8h 50m 55s
  • Local Time: Feb 24 17 02:22 PM
    • Referred By:Soompi
    • Star sign:Virgo

    Posted 24 Dec 11 - 11:45 AM

    Hello everyone!

    I was a newbie once and I know how time consuming it is to learn everything about subbing and to know your way around this growing site, so to help the newcomers, guests, and even the old dungeonites (who still get lost sometimes), I created this topic as a guide.




    CTS 101 - TERMINOLOGIES

    Cbox - Chatbox. It is located in the Modules/Dungeon - at the right side. It is the mode communication of those working in the Dungeon. It is color coded and each usergroup has its own color.

    CTS - Community Translated Subtitles. DSS is one big community and the subtitles created by fans for fans is what we refer to as CTS.

    CTS TEAM - the group of people working to give you the subtitles of your favorite dramas. Composed of the groups below:
    • CTS Administrator
    • CTS Team Leaders
    • CTS Enforcers
    • CTS Ultimate
    • CTS Supreme
    • CTS Elite
    • CTS QC Trustee
    • CTS Editor
    • CTS Translator ( C)
    • CTS Translator (K)
    • CTS Translator (Other)
    • CTS Non English Team
    • CTS Casual
    DS - DarkSmurf, the MAN. Also known as PapaSmurf in the Flashchat.

    DSS - DarksmurfSub, the SITE.

    Dungeonites - collective term we use to call those who are working in the Dungeon. There are different dungeonites: the zombies, vampires, and the hybrid. You will get to know them once you stay there :)

    Editors - CTS members who edit the translated English subs, taking note of the proper use of words/terms and grammar.

    General Comment Box - the color Green box on top of each episode in the Modules. This is where the guidelines for a particular drama are usually written/posted, so ALWAYS read this before working.

    Line Counts - this will show the number of lines you worked on: the lines you translated, edited, QCed, and Timed.

    Line Comment - the comment/s after a line, this could be a suggestion, correction, or question. Line comments are not deleted because they could serve as guide to the translators and editors.

    Modules - the program/environment coded by DarkSmurf, also known as THE DUNGEON. It is the place where we work. Currently, there are Two (2) Major Modules and both modules have One (1) common chatroom, the Cbox.
    • Elite Module - can only be accessed by the selected few. This module has additional features not available in the Regular Module.
    • Regular Module - this module has 2 types with different features :
    • Translator Module - the workplace of the Translators
    • Editor Module - the workplace of the Editors

    Non-English Editor - edits the translated non-English subs, noting the proper use of words and grammar.

    Non-English Translator - translates the English subs to other Languages (Spanish, Thai etc)

    QC Lock - Locking a line after it has been translated, properly edited, and checked with the video. QC Lock is a feature only available to some selected CTS Members.

    Transcribers - they are the CTS Members who rip the hard-subs from the video to make soft-subs. They manually type the Chinese words on the video to the Module. The Chinese words would them be translated to English or other languages by the CTS Team.

    Translators - members of the CTS Team who translate the dramas TO English. Translators can be:
    • C-Translator - translates the Chinese soft subs to English
    • K-Translator - translates directly from the Korean language (as heard on the video) to English
    • Translator (Other) - translate other languages (Japanese etc) to English

    • S.A.M, Liriel, femalia and 4 others like this

    Carpe diem, quam minimum credula postero.

    Posted Image

    [Thanks Kristy for the siggy! :)]


    Awards Bar:

    Users Awards


    Advertisement

    #2  WaGGy

    WaGGy

      DSS Administrative Founder

    •  Founder
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Elite
      CTS Translator (K)
      Donators

    • PipPipPipPip
    • 362 posts
      • Time Online: 50d 8h 50m 55s
  • Local Time: Feb 24 17 02:22 PM
    • Referred By:Soompi
    • Star sign:Virgo

    Posted 24 Dec 11 - 12:27 PM

    Replying to this topic is disabled.

    If you have questions, comments, or if you want to add some terms, please suggest/post it - HERE - we will look into it, update the terms, and give you credit for your contribution/s :)

    • jmte likes this

    Carpe diem, quam minimum credula postero.

    Posted Image

    [Thanks Kristy for the siggy! :)]


    Awards Bar:

    Users Awards




    0 user(s) are reading this topic

    0 members, 0 guests, 0 anonymous users

    Change Theme!