Jump to content


Logo

  •  


Advertisement

Welcome to DarkSmurfSub.com


Sign In 

Create Account
Membership is closed for the time being, but we occasionally open it when there is increased interest from volunteer subbers to join, so check back when you are interested in subbing a new drama, if we are accepting new members to the community!
 
Guest Message by DevFuse

Photo

CTS راهنمای زیرنویسی فارسی اعضای


  • Please log in to reply
85 replies to this topic

#1 Narcissus

Narcissus

    CTS Persian Elite Translator

  • CTS Elite
  • Others:
    CTS Editor
    CTS Non-English Team
    DSS Public Relations

  • PipPipPipPipPip
  • 734 posts
    • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 08 May 12 - 10:01 AM

    CTS راهنمای زیرنویسی فارسی اعضای


    .لطفا اطمینان حاصل کنید که قبل از شروع زیرنویسی، تمامی نکات زیر رعایت شود
    !این نکات همواره باید در نظر گرفته شوند
    :شامل ۲ بخش زیر می باشدCTS هدف از این راهنما، ایجاد یکنواختی و سازگاری در ساختار و ادبیات زیرنویس ها می باشد. راهنمای


    «روش ترجمه» و «قالب بندی ترجمه»
    روش ترجمه» شامل قوانین مربوط به ترجمه، برداشت نویسی و دستور زبان می باشد در حالی که «قالب ترجمه» نشانگر چگونگی ظاهر خطوط ترجمه در موقعیت»

    .های متفاوت است
    عدم رعایت هر یک از این قوانین به صورت پیوسته، منجر به اخطار و نهایتا حذف حساب کاربری خواهد شد. با امید به همکاری و هماهنگی شما. متشکریم

    :مندرجات
    :الف - روش ترجمه


    ترجمه یا برداشت نویسی ►

    دستور زبان فارسی

    روان نویسی / رسمی نویسی

    اسامی خاص

    عناوین و اسامی کره ای ►

    موارد مستثنی در ترجمه ►

    دوم یا سوم شخص ►



    :ب - قالب ترجمه


    گسیختن خطوط ►

    مکالمه ی دو شخص در یه بخش ترجمه ►

    خوابیده نویسی خطوط ►

    علامت گذاری ►

    عدد نویسی


    :الف - روش ترجمه


    :ترجمه یا برداشت نویسی►

    خطوط را تا حد امکان، به نزدیک ترین معنی ترجمه کنید و بدین صورت در ترجمه یا ویرایش، به نویسنده ی نمایش نامه احترام گذاشته شود. کوتاه کردن بیش از

    .حد خطوط، منجر به کاهش تاثیر صحنه های عاطفی و شخصیت ها می شود
    در برخی موارد، معنی دقیق فارسی یک لغت یا جمله ی کره ای، تعریف نشده است. در چنین مواردی، بجای برداشت نویسی، بهتر است از لغات و جملات تا حد

    .امکان نزدیک به معنی اصلی استفاده شود


    :دستور زبان فارسی►

    :جهت هماهنگی و خوانا بودن جملات، از نکات زیر پیروی کنید

    ،به منظور بقای زبان پارسی، تا حد امکان از بکار بردن واژه های عربی خودداری کنید و واژه های فارسی بکار برید مگر در مواردی که واژه ی عربی آن لغت

    .رایج تر باشد

    :از بکار بردن همزه (ء) تا حد امکان خودداری کنید. به عنوان مثال ◘

    :بنویسم
    بنای ساختمان
    نایل
    مساله
    خانه ی من
    پاییز
    :به جای
    بنا ء ساختمان
    نائل
    مسئله
    خانه ء او
    پائیز

    :اسامی و لغاتی که اساسا عربی بوده و وارد زبان فارسی شده اند را به شکل فارسی بنویسید، به عنوان مثال ◘

    :بنویسم
    زکات
    :به جای
    زکوه

    :حروف مرکب، جدا نوشته شوند،به عنوان مثال ◘

    :بنویسم
    بی شک
    روان شناس
    چنان که
    علاقه مند
    هم رتبه
    :به جای
    بیشک
    روانشناس
    چنانکه
    علاقمند
    همرتبه

    :صفات تفضیلی، به صورت جدا از صفت نوشته شوند، به عنوان مثال ◘

    :بنویسم
    کوچک تر
    :به جای
    کوچکتر
    .استثنا: بهترین، به صورت روی هم نوشته می شود*
    :علایم اشاره ی این، آن، به، جدا از حرف آتی نوشته شوند، به عنوان مثال ◘
    :بنویسم
    آن روز
    همان وقت
    به سختی
    :به جای
    آنروز
    همانوقت
    بسختی
    .استثنا: اینجا و آنجا روی هم نوشته می شوند*

    :افعال جدا نوشته شوند، به عنوان مثال ◘

    :بنویسم
    نمی دانم
    می روم
    :به جای
    نمیدانم
    میروم

    :پسوند جمع جدا نوشته شود، به عنوان مثال ◘

    :بنویسم
    میوه ها
    گل ها
    :به جای
    میوهها
    گلها
    .استثنا: پسوند جمع «ات»، از کلمه ی ماقبل جدا نمی شود : سبزیجات، مرکبات*


    :روان نویسی / رسمی نویسی ►

    جز در مواردی که سبک نمایشنامه قدیمی بوده، صحنه مربوط به بخشی از کتاب بوده و یا مربوط به یک جلسه ی فوق رسمی باشد، در سایر قسمت ها، فارسی به

    .صورت روان و البته با رعایت نکات اشاره شده در بخش پیشین،مربوط به دستور زبان فارسی ترجمه شود


    :اسامی خاص ►

    .به دلیل نا آشنا بودن اسامی، اماکن، خوراک های کره ای، در نخستین اشاره، در گیومه «» یا "" قرار داده شوند


    :عناوین و اسامی کره ای ►

    اسامی کره ای، به صورت رسمی از سه بخش، بدون خط فاصله بینشان نوشته شوند. دقت شود که بخش اول بیانگر نام خانوادگی بوده و به هیچ وجه نباید به دو

    :بخش دیگر بچسبد. به عنوان مثال

    :بنویسم
    لی جون کی / لی جونکی
    کیم جونسو
    :به جای
    لیجونکی / لی-جون-کی
    کیمجونسو / کیم-جون-سو

    جهت مورد خطاب قرار دادن شخص، اگر در انتهای نام، «ا» به کار رفته باشد، اسم را به صورت ساده بنویسید و اگر انتهای نام به «شی» ختم شده باشه، از واژه ◘

    :خانم» / «آقا» استفاده شود.به عنوان مثال»

    :بنویسم
    یو چون
    آقای ججونگ
    :به جای
    یوچونا
    ججونگ شی

    سون سنگ» به تنهایی به معنای «معلم» می باشد ولی در صورتی که با «-نیم» همراه شود، جهت احترام بوده و تنها در خطاب به معلم به کار نمی رود. در چنین »

    :مواردی، از «خانم» / «آقا» برای ترجمه استفاده کنید


    :موارد مستثنی در ترجمه

    به جز لغات زیر، تمامی لغات باید به فارسی ترجمه شوند. این لغات مختص زبان کره ای بوده و ترجمه نمی شوند و برای راهنمایی بیننده، معنای نزدیک تر آن به

    .نمایشنامه، قرار گرفته در پرانتز ()، زیر خط ترجمه نوشته می شود
    :این لغات به شرح زیر می باشند

    آیگو = وای عزیزم، وای خدای من•

    آجا ، فایتینگ = موفق باشی•

    اومو = ای وای•

    آجوما = خانمی با سن بالاتر، خاله، عمه•

    آجوشی = آقای با سن بالاتر، دایی، عمو•

    دونگ سنگ = خواهر یا برادر کوچک تر•

    اونی = خواهر بزرگ تر برای جنس مونث•

    نونا = خواهر بزرگ تر برای جنس مذکر•

    نونیم = خواهر بزرگ تر برای جنس مذکر با احترام•

    اوپا = برادر بزرگ تر برای جنس مونث ، دوست پسر•

    هیونگ = برادر بزرگ تر برای جنس مذکر•

    هیونگ نیم = برادر بزرگ تر برای جنس مذکر با احترام•

    سنبه = ارشد، مافوق•

    سنبه نیم = ارشد، مافوق با احترام•

    هوبه = هم مدرسه ای شاگرد کلاس پایین تر، همکار تازه وارد•


    :دوم یا سوم شخص ►

    :مکالمات در زبان کره ای، گاهی به صورت سوم شخص می باشد، حتی اگر در مکالمه مستقیم باشد، مشابه مثال زیر
    خط اول : به چشم نونا، من چطور آدمیم؟
    .خط دوم: برای نونا، دونگ سنگ هنوز به همون خوبی گذشته ست
    در مکالمه ی فوق، به نظر می آید در مورد شخص سوم صحبت می شود، در حالی که در واقع، دو شخص در حال مکالمه ی رو در رو هستند و در ترجمه، متن بالا

    :باید مشابه زیر نوشته شود
    خط اول : نونا، به چشم تو، من چطور آدمیم؟
    .خط دوم : به چشم من، تو هنوز به همون خوبی گذشته ای


    :ب - قالب ترجمه


    :گسیختن خطوط ►

    خطوط طولانی باید به ۲ یا ۳ خط گسیخته شوند. از آنجا که تنظیم و کنترل تنظیمات نمایش دهنده های پخش برای افراد استفاده کننده از این زیرنویس ها امکان پذیر نیست، بهتر است قبل از آن که هر خط به انتهای محدوده ی مرزی صفحه برسد، توسط مترجم یا

    .ویرایش گر، گسیخته شود. این کار به سادگی و تنها با فشردن «اینتر» امکان پذیر می باشد


    :مکالمه ی دو شخص در یک بخش ترجمه ►

    اگر در یک بخش ترجمه، مکالمه به بیش از یک نفر مربوط باشد، با استفاده از خط تیره، در خطوط مجزا، مکالمه ی افراد از هم تفکیک

    :می شوند. به عنوان مثال
    :خط یک

    معلم، این درسته؟ -

    بله، درسته-


    (خوابیده نویسی خطوط (ایتالیک

    بازگویی داستان، توهم، خواب و رویا•
    در بیشتر موارد، بازگویی های داستان تنها چند ثانیه هستند، اما در برخی موارد، ۱۵ تا ۲۰ دقیقه می باشند. در صورتی که این

    .بازگویی ها بیش از ۲۰ دقیقه باشند، نیازی به خوابیده نویسی نیست
    بلند خوانی فکر•
    در مواردی، شخصیت ها بلند فکر می کنند.بدین معنا که شخصیت ها برای صحبت کردن از دهان خود استفاده نمی کنند، اما صدا ی آن ها شنیده می شود. همچین در مواردی که شخص، کر یا لال بوده و از زبان ایما و اشاره استفاده کند، از خوابیده نویسی استفاده

    .می شود
    گوینده ی بدون تصویر•
    در حالتی که گوینده ی متن در آن لحظه در تصویر قابل رویت نباشد، از خوابیده نویسی استفاده می شود. ساده ترین مثال حالتی

    .است که شخصی در حال استراق سمع باشد


    :علامت گذاری ►

    متون•
    برای ترجمه ی متون نوشته شده در رسانه ها مانند روزنامه، نامه، پیغام، اس ام اس، متون نوشته سر موبایل و همچنین توضیحاتی

    :که در ویدیوی خام موجود هستند، باید بین علامت -= =- قرار گیرند. به عنوان مثال

    -=برچسب نوشته شده روی در دفتر : -= رییس گو ایل جونگ
    -=عنوان مقاله در روزنامه: -=دو جسد در نزدیکی ساحل رودخانه پیدا شد

    اصوات•
    برای مکالمات صوتی که از رسانه های صوتی مانند گزارشگر تلویزیون، گوینده ی رادیو یا مکالمه ی تلفنی، از = = استفاده کنید. به

    :عنوان مثال


    .می فرستند NFSخط ۱: جسد رو به

    (مرگ "سو یون هیونگ" ضربه ی بزرگی برای همگان بود= (همزمان با گفته شدن خط۱، از رادیو پخش می شود=

    متن آهنگ•
    تنها متون آهنگی ترجمه می شوند که مربوط به خود سریال باشند. متن آهنگ ها به صورت خوابیده نوشته می شوند و دو سر آن

    :باید به علامت مد ~ ختم شود. به عنوان مثال

    ~<i>درسته، من یه رویا دارم <i/>~
    :که بعد از ذخیره کردن ، به این صورت دیده می شود
    ~درسته، من یه رویا دارم~
    درصورتی که مکالمه و متن آهنگ را همزمان داشته باشیم، مکالمه در ارجحیت قرار داشته و متن آهنگ، زیر مکالمه نوشته

    .می شود

    خطوط گسیخته•
    در حالتی رخ می دهد که گوینده قادر به تمام کردن حرف خود نباشد و شخصیت دیگری ناگهان وارد شود و یا به دلایلی، گوینده، حرف

    .خود را قطع کند و خط ناتمام باقی بماند. در چنین مواردی، برای نشان دادن ناتمام ماندن متن، از ۲ خط تیره -- استفاده می شود

    :به عنوان مثال

    --خط ۱: معیارهای مجمع قضایی، صداقت، امانت داری و وفا
    خط ۲ : دروغگو! تو بی صداقت ترین آدمی هستی که من می شناسم

    دقت شود که در ترجمه ی فارسی، علایمی نظیر { ! ، " : ؛ ... ~ . } وقتی در انتهای خط ترجمه قرار گیرند، پس از ذخیره، به**

    ابتدای خط منتقل می شوند. در چنین مواردی، جهت جلوگیری از این مشکل، این علایم را در ابتدای خط قرار داده، سپاس ذخیره

    :کنید. خواهید دید که علایم به انتهای خط منتقل می شوند. به عنوان مثال


    چون خانم پاک ها مارو نجات داده،
    این سو تفاهم پیش اومده!
    :پس از ذخیره کردن، به این شکل می شود

    ، چون خانم پاک ها مارو نجات داده
    !این سو تفاهم پیش اومده


    :عدد نویسی ►

    پول•
    .واحد پول کره ای "ون" می باشد. در ترجمه آن را به دلار یا ریال تغیر ندهید
    :جهت سهولت در خوانده شدن، مبلغ را بدین صورت بنویسید
    ۱۰،۰۰۰
    :برای مبالغ بالای ۱۰۰،۰۰۰ ون، بنویسید "۱۰۰ هزار ون". به عنوان مثال
    خط ۱: "گو ایل جونگ" ۵۵۰ هزار ون پول داده
    !خط ۲: ازش می خوام بیشتر بده...حدود ۱ میلیون

    سن، شمارش و سایر اعداد•
    تمامی این موارد باید به صورت ۱،۲،۳،.... نوشته شوند، ولی در صورتی که در ابتدای خط باشند، به صورت یک، دو، سه،... نوشته

    .شوند


    فایل نوشتاری راهنما


    فارسی، بخش اول. عناوین و اصطلاحات مقدماتی CTS راهنمای
    فارسی، بخش دوم. اصطلاحات کره ای و معانی آن ها CTS راهنمای


    • Helia, S.A.M, zary.azr and 7 others like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards


    Advertisement

    #2 Biane★

    Biane★

      A Happy Welcome Team Post Reviewer

    • Retired Staff

    • PipPipPipPipPip
    • 791 posts
      • Time Online: 115d 10h 2m 28s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • LocationSky :D
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Taurus

    Posted 09 May 12 - 10:19 AM

    It's really nice to see Persian sub team here. Good luck on it ^_^
    • S.A.M, Asiiiiiiiiiiiiiiii, arezoo and 1 other like this

    Posted Image


    Follow DSS on TwitterFacebookGoogle+Tumblr Pinterest Instagram


    We are Virtual.....but our hearts are not....they are real....they may break....

    be careful about what you type....


    Awards Bar:

    Users Awards

    #3 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 09 May 12 - 10:22 AM

    It's really nice to see Persian sub team here. Good luck on it ^_^


    Thank u "Biane"
    I hope more Persian translators join this great site
    :)
    • S.A.M, zary.azr and arezoo like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #4 Biane★

    Biane★

      A Happy Welcome Team Post Reviewer

    • Retired Staff

    • PipPipPipPipPip
    • 791 posts
      • Time Online: 115d 10h 2m 28s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • LocationSky :D
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Taurus

    Posted 09 May 12 - 10:25 AM

    I hope it too :)
    • S.A.M, zary.azr and arezoo like this

    Posted Image


    Follow DSS on TwitterFacebookGoogle+Tumblr Pinterest Instagram


    We are Virtual.....but our hearts are not....they are real....they may break....

    be careful about what you type....


    Awards Bar:

    Users Awards

    #5 S.A.M

    S.A.M

      CTS Persian Editor

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Editor
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 534 posts
      • Time Online: 21d 6h 5m 12s
  • Local Time: Feb 21 17 04:33 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Other Sites
    • Star sign:Aries

    Posted 15 May 12 - 10:20 AM

    thank you so much dear Narges for your great job :panda_loveit:
    I hope to see much more series in this forum.
    I'm waiting for "BIG", and I'm ready to contribute
    :panda_love:
    • zary.azr, arezoo and Biane★ like this

    Posted Image


    ~ Thanks to Atena for the siggy ~

    Ongoing Persian Projects :

    FaithDr Jin49 DaysBridal MaskI Love Lee Tae RiSilencedThe Thousandth Man


    ~.~.~

    Completed Persian Projects :
    Rooftop Prince ~ ★ ~ Queen In Hyeon's Man~~BIG


    Awards Bar:

    Users Awards

    #6 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 16 May 12 - 10:27 PM

    thank you so much dear Narges for your great job :panda_loveit:
    I hope to see much more series in this forum.
    I'm waiting for "BIG", and I'm ready to contribute
    :panda_love:


    سلام عزیزم
    ممنون از لطفت
    منم امیدوارم
    ایشالا پروژه های بعدی، تعداد بیشتری از مترجما اینجا با هم همکاری کنن

    :)
    • S.A.M, zary.azr and arezoo like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #7 arezoo

    arezoo

      CTS Persian Casual

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Casual

    • 9 posts
      • Time Online: 12d 16h 20m 32s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Friend
    • Star sign:Aries

    Posted 17 May 12 - 06:46 AM

    مرسی نرگس جون برای کار جالبت
    منم برای سریالای دیگه میخوام همکاری کنم :panda_victorywave:
    • S.A.M and zary.azr like this

    ~ Thanks to Atena for the siggy ~


    Posted Image


    Awards Bar:

    Users Awards

    #8 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 17 May 12 - 07:38 AM

    مرسی نرگس جون برای کار جالبت
    منم برای سریالای دیگه میخوام همکاری کنم :panda_victorywave:


    خیلی هم عالی، هم من ، هم دارک از همکاری همه استقبال می کنیم
    :)
    • zary.azr and arezoo like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #9 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 23 May 12 - 01:00 PM

    دوستان، درخواست دادم صفحه ی مربوط به رفع مشکلات زبان پارسی، باز بشه
    تا اون موقع هر سوالی دارید، تو همین صفحه در خدمتتونم


    :thumbsu:
    • S.A.M and zary.azr like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #10 S.A.M

    S.A.M

      CTS Persian Editor

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Editor
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 534 posts
      • Time Online: 21d 6h 5m 12s
  • Local Time: Feb 21 17 04:33 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Other Sites
    • Star sign:Aries

    Posted 24 May 12 - 05:43 AM

    مرسی نرگس جونم
    خانمی میشه طرز اضافه کردن زیرنویس فارسی به پروژهای در دست ترجمه رو توضیح بدی عزیزم؟


    • zary.azr and arezoo like this

    Posted Image


    ~ Thanks to Atena for the siggy ~

    Ongoing Persian Projects :

    FaithDr Jin49 DaysBridal MaskI Love Lee Tae RiSilencedThe Thousandth Man


    ~.~.~

    Completed Persian Projects :
    Rooftop Prince ~ ★ ~ Queen In Hyeon's Man~~BIG


    Awards Bar:

    Users Awards

    #11 S.A.M

    S.A.M

      CTS Persian Editor

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Editor
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 534 posts
      • Time Online: 21d 6h 5m 12s
  • Local Time: Feb 21 17 04:33 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Other Sites
    • Star sign:Aries

    Posted 24 May 12 - 07:14 AM

    نرگس جون یه سوال دیگه
    چرا درصد ترجمه زیرنویس فارسی واقعی نیست؟
    علت این مشکل چیه و برای رفعش باید چی کار کنیم؟
    ما می خواهیم گروهی ترجمه کنیم
    • arezoo and Biane★ like this

    Posted Image


    ~ Thanks to Atena for the siggy ~

    Ongoing Persian Projects :

    FaithDr Jin49 DaysBridal MaskI Love Lee Tae RiSilencedThe Thousandth Man


    ~.~.~

    Completed Persian Projects :
    Rooftop Prince ~ ★ ~ Queen In Hyeon's Man~~BIG


    Awards Bar:

    Users Awards

    #12 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 24 May 12 - 12:30 PM

    برای شروع ترجمه ی فارسی،
    ابتدا وارد این صفحه بشید:
    http://www.darksmurf...p?tid=QS.&day=0

    سریال مورد نظرتون رو پیدا کنید

    روی قسمتی که می خواید ترجمه کنید، کلیک کنید
    (توجه کنید تا درصد ترجمه ی انگلیسی به ۸۰ نرسیده باشه، امکان ترجمه به هیچ زبان دیگه ای نیست)

    سمت راست صفحه، زبان های مختلف رو می بیند
    کنار بخش پارسی، روی گزینه ی
    create
    کلیک کنید

    صفحه ی دیگه ای باز می شه ، که پایینش نوشته:
    Translate
    روش کلیک کنید

    حالا می تونید ترجمه رو شروع کنید

    :)

    یادتون باشه برای ترجمه، حتما مواردی که در ابتدای این پست اومده رو رعایت کنید
    توضیحات فوق رو حتما به صورت تصویری هم می ذارم که راحت تر بتونید مسیر رو پیگیری کنید

    با تشکر،
    Narcissus~


    • S.A.M, zary.azr, Biane★ and 1 other like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #13 S.A.M

    S.A.M

      CTS Persian Editor

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Editor
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 534 posts
      • Time Online: 21d 6h 5m 12s
  • Local Time: Feb 21 17 04:33 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Other Sites
    • Star sign:Aries

    Posted 24 May 12 - 12:47 PM

    ممنون نرگس جون برای توضیح کامل و مفیدت عزیزم


    همونطور که گفتی من از یه مسیر دیگه رفتم
    روی دانلود قسمت مورد نظر به انگلیسی کلیک کردم و از سمت راست صفحه دانلود طبق توضیحی که دادی قسمت مورد نظر فارسی رو ساختم
    • arezoo and Biane★ like this

    Posted Image


    ~ Thanks to Atena for the siggy ~

    Ongoing Persian Projects :

    FaithDr Jin49 DaysBridal MaskI Love Lee Tae RiSilencedThe Thousandth Man


    ~.~.~

    Completed Persian Projects :
    Rooftop Prince ~ ★ ~ Queen In Hyeon's Man~~BIG


    Awards Bar:

    Users Awards

    #14 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 24 May 12 - 12:58 PM

    قدم اول
    Posted Image

    قدم دوم
    پیدا کردن سریال مورد نظر

    قدم سوم
    Posted Image

    قدم چهارم
    Posted Image

    قدم پنجم
    Posted Image

    قدم ششم
    Posted Image

    Posted Image


    • S.A.M, sadaf7777777, nami and 1 other like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #15 Biane★

    Biane★

      A Happy Welcome Team Post Reviewer

    • Retired Staff

    • PipPipPipPipPip
    • 791 posts
      • Time Online: 115d 10h 2m 28s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • LocationSky :D
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Taurus

    Posted 24 May 12 - 12:59 PM

    Thank you all, I will start translating ( 49 days ) today. Please help me if you can, this is the first time that I start translating here, I need your all cheers up ^_^
    • S.A.M, arezoo and Narcissus like this

    Posted Image


    Follow DSS on TwitterFacebookGoogle+Tumblr Pinterest Instagram


    We are Virtual.....but our hearts are not....they are real....they may break....

    be careful about what you type....


    Awards Bar:

    Users Awards

    #16 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 24 May 12 - 01:01 PM

    ممنون نرگس جون برای توضیح کامل و مفیدت عزیزم


    خواهش می کنم

    قسمتی که شما اضافه کردید، ترجمه از یه مسیر دیگه ست سامره جان

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #17 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 24 May 12 - 01:03 PM

    Thank you all, I will start translating ( 49 days ) today. Please help me if you can, this is the first time that I start translating here, I need your all cheers up ^_^


    خواهش می کنم
    خیلی عالیه
    موفق باشی
    اگه جایی به مشکل برخوردی، من همین جام
    :)


    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #18 S.A.M

    S.A.M

      CTS Persian Editor

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Editor
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 534 posts
      • Time Online: 21d 6h 5m 12s
  • Local Time: Feb 21 17 04:33 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Other Sites
    • Star sign:Aries

    Posted 24 May 12 - 01:53 PM

    Thank you all, I will start translating ( 49 days ) today. Please help me if you can, this is the first time that I start translating here, I need your all cheers up ^_^


    I translated this drama last year (not here!), if you want it is my pleasure to help.

    good luckPosted Image
    • arezoo and Biane★ like this

    Posted Image


    ~ Thanks to Atena for the siggy ~

    Ongoing Persian Projects :

    FaithDr Jin49 DaysBridal MaskI Love Lee Tae RiSilencedThe Thousandth Man


    ~.~.~

    Completed Persian Projects :
    Rooftop Prince ~ ★ ~ Queen In Hyeon's Man~~BIG


    Awards Bar:

    Users Awards

    #19 Biane★

    Biane★

      A Happy Welcome Team Post Reviewer

    • Retired Staff

    • PipPipPipPipPip
    • 791 posts
      • Time Online: 115d 10h 2m 28s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • LocationSky :D
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Taurus

    Posted 24 May 12 - 02:29 PM

    Thank you, it will be my pleasure if you help me on this drama, this is my first time and I really need your help. I hope I do it well.
    • S.A.M and krstjb like this

    Posted Image


    Follow DSS on TwitterFacebookGoogle+Tumblr Pinterest Instagram


    We are Virtual.....but our hearts are not....they are real....they may break....

    be careful about what you type....


    Awards Bar:

    Users Awards

    #20 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Feb 21 17 03:33 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 24 May 12 - 02:44 PM

    حالا که قراره با هم همکاری کنید، این نکته رو بگم حتما، جواب سوال شما هم هست سامره جان
    موقع ترجمه، اگه فکر می کنید بخشیش درست ترجمه نشده، از قسمت "ادیت" تغییرش ندید، بلکه برید بخش ترجمه و از اونجا اصلاحش کنید
    اگه از قسمت ادیت، ترجمه رو تغییر بدید، این می شه که حتی اگه ترجمه کامل شده باشه، درصد واقعی رو نشون نمی ده


    • S.A.M and AATENAA like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards




    1 user(s) are reading this topic

    0 members, 1 guests, 0 anonymous users

    Change Theme!