Jump to content


Logo

  •  


Advertisement

Welcome to DarkSmurfSub.com


Sign In 

Create Account
Membership is closed for the time being, but we occasionally open it when there is increased interest from volunteer subbers to join, so check back when you are interested in subbing a new drama, if we are accepting new members to the community!
 
Guest Message by DevFuse

Photo

فارسی، بخش اول. عناوین و اصطلا ات مقدماتی CTS راهنمای


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 Narcissus

Narcissus

    CTS Persian Elite Translator

  • CTS Elite
  • Others:
    CTS Editor
    CTS Non-English Team
    DSS Public Relations

  • PipPipPipPipPip
  • 734 posts
    • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Apr 25 17 10:00 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 17 Jul 12 - 10:00 PM

    بخش ۱ - عناوین و اصطلاحات مقدماتی - CTS راهنمای

    تنها تعدادی از عناوین زیر معاف از ترجمه هستند
    لیست حروف ارائه شده در زیر، جهت جلوگیری از سردرگمی در انتخاب معادل فارسی حروف کره ای تهیه شده است


    قرمز : معرف تلفظ حرف به فارسی
    آبی : معرف حرف کره ای
    مشکی : معنی

    :خانواده
    زن = 아내 آنه
    شوهر = 남편 نام پیون
    پدر = 아버지 آبوجی
    بابا/ بابایی = 아빠 آپا
    مادر = 어머니 اُمُنی
    مامان/ مامانی = 엄마 اُما

    دختر = تَل
    پسر = 아들 اَدِل
    خواهر یا برادر کوچک تر = 여동생 دُنگ سِنگ

    برادر = 형제 هیونگ جه
    برادر بزرگ تردر حالتی که گوینده مونث باشد = 오빠 اُپا
    برادر بزرگ تر در حالتی که گوینده مذکر باشد و در حالت احترام هیونگ نیم = هیونگ
    خطاب می شود
    برادر کوچک تر = 남동생 نَم دُنگ سِنگ
    خواهر = 자매 جامه
    خواهر بزرگ تر در حالتی که گوینده مونث باشد = 언니 اونی / اُنی
    خواهر بزرگ تر در حالتی که گوینده مذکر باشد = 누나 نونا
    خواهر کوچک تر = 여동생 یو دُنگ سِنگ

    پدربزرگ = 할아버지 هارابوجی
    مادربزرگ = 할머니 هال مونی
    نوه ی دختر = 손녀 سون یا
    نوه ی پسر = 손자 سون جا
    دایی/ عمو = 삼촌 سَم چون
    خاله/ عمه = 숙모 سونگ مو
    خاله زاده، دایی زاده، عمه زاده، عمو زاده = 사촌 ساچون
    پدر شوهر، پدر زن = 아버님 آبونیم
    مادر شوهر، مادر زن = 어머님 اُمونیم
    عمو/دایی/ مرد میانسال = 아저씨 آجوشی
    عمه/خاله/ زن میانسال = 아줌마 آجوما

    :محل کار
    جهت خطاب به همکار ارشد یا مربی های رشته های مختلف = 선배 سُنبه
    جهت خطاب به تازه کار در هر زمینه ای، اما به صورت خطاب به سوم شخص = 후배 هوبه
    معمولا به معنی معلم بوده و یا برای خطاب به شخص با احترام، بسته به
    = 선생 سُن سِنگ
    شخصی که در حال صحبت هستید ،استفاده می شود
    دانش آموز = 학생 هاک سِنگ
    رییس هیات مدیره/ مدیر = 회장 هو جِنگ
    رییس جمهور/ رییس/ مدیر = 사장 ساجانگ
    سرپرست تیم/ اداره کننده/ رییس = 이사 ایسا
    سرپرست تیم اجرایی/ مدیر اجرایی = 전무 جُن مو
    مدیرعامل = 상무 سانگ مو
    مدیر کل = 부장 بو جانگ
    رییس بخش = 과장 گا جانگ
    جانشین مدیر = 차장 چا جانگ
    رییس = 계장 گیا جانگ
    رهبر تیم = 팀장 تیم جانگ
    دستیار مدیر = 대리 دا ری
    کارمند = 사원 سا اون
    نماینده = 대표 دِپیو

    دکتر = 의사 یوسا
    پرستار = 간호사 گان هو سا
    دامپزشک = 수의사 سو یوسا
    معمار = 건축가 گُن چوک کا
    مهندس = 토목기사 توموک گیسا
    حساب دار = 회계사 هوگیا سا
    بانک دار = 은행원 اون هِنگ وون

    :درجه نظامی / نیروی هوایی
    ژنرال ارتش / نیروی هوایی = 원수 وون سو
    ژنرال / افسر نیروی دریایی = 대장 دِجانگ
    ژنرال = 장군 جانگ گوم
    سپهبد / دریابان = 중장 جونگ جانگ
    سرلشگر / دریادار = 소장 سو جانگ
    تیمسار سرتیپ / افسر فرمانده ی دریایی = 준장 جون جانگ
    (سرهنگ(ارتش) / سروان(نیروی هوایی = 대령 دِ ریانگ


    • zary.azr, BAHMAN, sadaf7777777 and 3 others like this

    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards


    Advertisement

    #2 S.A.M

    S.A.M

      CTS Persian Editor

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Editor
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 534 posts
      • Time Online: 21d 6h 5m 12s
  • Local Time: Apr 25 17 11:00 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Other Sites
    • Star sign:Aries

    Posted 18 Jul 12 - 09:56 AM

    مرسی نرگس جان

    ولی خانمی اکثر تلفطهایی که نوشتی اشتباهه

    ریشه این اشتباه هم در آوا نگاری غلط از کره ای به انگلیسی هستش

    یکی از این اشتباهات

    دُنگ سِنگ

    هست که تلفظ صحیحش "تونگ سنگ" هست

    در زبان کره ای "دنگ" معنای بدی دارد و گفتن "دونگ سنگ" به منزله توهین به شخص مقابل محسوب میشه

    این حرف " اَ " است نه " آ " و

    " آ " هستش نه " اُ "

    ....


    • arezoo, Biane★ and mamalisooti like this

    Posted Image


    ~ Thanks to Atena for the siggy ~

    Ongoing Persian Projects :

    FaithDr Jin49 DaysBridal MaskI Love Lee Tae RiSilencedThe Thousandth Man


    ~.~.~

    Completed Persian Projects :
    Rooftop Prince ~ ★ ~ Queen In Hyeon's Man~~BIG


    Awards Bar:

    Users Awards

    #3 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Apr 25 17 10:00 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 18 Jul 12 - 12:32 PM

    مرسی از توضیحت سامره جان
    من برای نوشتن تلفظ به فارسی، از معادل انگلیسیش استفاده نمی کنم
    (نه توی این پست و نه تو پست های قبلی)
    بلکه مستقیم از خود الفبای کره ای و طرز تلفظ صحیح کره ای استفاده می کنم
    (با تشکر از دوستای کره ای خوبم تو چند سال اخیر)

    ممنون به هر حال

    :برای اطلاعات بیشتر همه ی دوستان از الفبای کره ای
    ㄷ---> د
    ㅌ--->ت
    ㄸ---> "صدایی بین "د" و "ت
    아 ---> "بسته به موقعیت صدای "آ" و "اَ
    어 ---> صدایی مابین "اَ" و " اُ" که بیشتر متمایل به " اُ" شنیده می شود



    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards

    #4 S.A.M

    S.A.M

      CTS Persian Editor

    • CTS Non-English Team
    • Others:
      CTS Editor
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 534 posts
      • Time Online: 21d 6h 5m 12s
  • Local Time: Apr 25 17 11:00 PM
    • LocationIran - Tehran
    • Referred By:Other Sites
    • Star sign:Aries

    Posted 18 Jul 12 - 05:29 PM

    عزیزم من این توضیحات رو از خودم نگفتم

    من ترم 3 زبان کره ای هستم

    استادمون هم کره ای است


    الفبای کره ای استثنا زیاد داره

    مثلا

    در ایتدای کلمه "ت" و در وسط هجا و انتهای کلمه "د" تلفظ میشه


    • arezoo, Biane★ and AATENAA like this

    Posted Image


    ~ Thanks to Atena for the siggy ~

    Ongoing Persian Projects :

    FaithDr Jin49 DaysBridal MaskI Love Lee Tae RiSilencedThe Thousandth Man


    ~.~.~

    Completed Persian Projects :
    Rooftop Prince ~ ★ ~ Queen In Hyeon's Man~~BIG


    Awards Bar:

    Users Awards

    #5 Narcissus

    Narcissus

      CTS Persian Elite Translator

    • CTS Elite
    • Others:
      CTS Editor
      CTS Non-English Team
      DSS Public Relations

    • PipPipPipPipPip
    • 734 posts
      • Time Online: 45d 22h 41m 22s
  • Local Time: Apr 25 17 10:00 PM
    • Referred By:Google Search
    • Star sign:Capricorn

    Posted 22 Jul 12 - 07:40 PM

    من دارم از خودم می گم پس
    موفق باشی


    Posted Image

    tnx to my dearest ASI for the lovely siggy

    DSS Persian Team
    Completed Perojects :
    Rooftop Prince ,
    I Miss You, Jackal Is Coming . Queen In Hyeon’s Man , Big, Gabi, Silenced,

    Projects On Hand:

    7th Grade Civil Servant, , Dr. Jin , Bridal Mask , Lee Tae Ri , AGD,, Faith , 49 Days

    Persian CTS Guide
    Main ,Part 1 ,Part 2

    Persian Team Discussions
    DSS Persian Team Facebook


    Awards Bar:

    Users Awards




    0 user(s) are reading this topic

    0 members, 0 guests, 0 anonymous users

    Change Theme!